



¿Necesita una traducción de apostilla?
Cuando se trata de asuntos oficiales en el extranjero, es crucial asegurarse de que todos los documentos necesarios estén autenticados con una apostilla. Una apostilla sirve como validación reconocida internacionalmente, confirmando la autenticidad y legitimidad de los documentos.
La apostilla actúa como un sello de aprobación de las autoridades del país emisor, verificando que los documentos son auténticos. Sin esta certificación esencial, sus documentos pueden ser considerados inválidos o no autorizados por el gobierno extranjero, lo que puede dar lugar a su rechazo.
Al obtener la autenticación de sus documentos esenciales, garantiza a las autoridades extranjeras que su documentación cumple los requisitos legales necesarios. Este proceso de autenticación simplificado facilita las interacciones con gobiernos, instituciones y empleadores internacionales, garantizando que sus derechos y privilegios se mantengan sin obstáculos innecesarios.
Para salvaguardar sus oportunidades y evitar contratiempos, es vital asegurarse de que todos los documentos necesarios para fines oficiales en el extranjero estén debidamente apostillados. Este enfoque proactivo proporciona la confianza y tranquilidad necesarias para navegar con éxito por las complejidades de las empresas internacionales.

¿Qué es una apostilla?
Una apostilla verifica la autenticidad de un documento requerido para fines oficiales, como certificados de nacimiento, defunción y matrimonio, entre otros trámites. Los documentos sin apostilla no serán reconocidos por la autoridad pública receptora. En algunos casos, la propia apostilla debe traducirse a la lengua correspondiente.
Antes de poder emitir una apostilla, los documentos deben ser certificados y legalizados ante notario por nuestro equipo o por la empresa de traducción responsable del nuevo contenido. Para nuestros proyectos en el Reino Unido, estos documentos se envían al Departamento de Legalización del Ministerio de Asuntos Exteriores en Milton Keynes. El proceso completo suele tardar hasta tres semanas, y los documentos legalizados se envían directamente al cliente. Si lo desea, puede solicitar una referencia de seguimiento.
¿Cuánto cuesta una traducción jurada con apostilla?
La tasa de emisión de una apostilla varía mucho de un país a otro y, a veces, incluso de un estado a otro dentro de un mismo país. Por ejemplo, en 2016, la HCCH recopiló las tasas de 54 estados y encontró un coste medio de 15,43 EUR. Algunos países, como Francia y Japón, no cobran tasas, mientras que otros, como las Islas Caimán, cobran 150 KYD (180 USD), una de las tasas más elevadas.
En Estados Unidos, las tasas pueden variar significativamente según el estado y el tipo de documento. Por ejemplo, Indiana no cobra por apostillar un certificado de nacimiento, mientras que Connecticut cobra 40 USD por una apostilla no relacionada con la adopción.
En SwissCert, ofrecemos traducciones notariales con apostilla por una tarifa plana de 64 CHF por página. Este precio transparente le garantiza que conocerá el coste por adelantado, permitiéndole presupuestar en consecuencia sus necesidades de traducción y apostilla. Nuestras tarifas competitivas reflejan
nuestro compromiso de ofrecer servicios de alta calidad a precios justos, garantizando que sus documentos estén debidamente autenticados para su uso internacional. Contacte con nosotros en contact@swiss-cert.com o utilizando este formulario para obtener su traducción notarial con apostilla ¡hoy mismo!
